10 may. 2010

Un arca digital que intenta generar confianza online

A un año del lanzamiento de la Biblioteca Digital Universal, lanacion.com entrevistó a John Van Oudenaren, director del sitio que clasifica, digitaliza y pone a disposición libros, mapas y material de gran valor histórico.


Por Guillermo Tomoyose
De la Redacción de lanacion.com

La evolución de las tecnologías que conforman a la Red permitió que surgieran diversas iniciativas relacionadas con la acumulación y clasificación de la información. En este contexto, surgió el proyecto libre y colaborativo Wikipedia, en el cual cada usuario de Internet participa en la gestión de los contenidos de la enciclopedia online.

Dadas las posibilidades que brinda la Red, surgieron otras iniciativas para clasificar el inmenso volumen de información que genera la humanidad, reflejada en textos, pinturas, esculturas y mapas.

Una de ellas es la Biblioteca Mundial Digital , ( www.wdl.org/es/ )que se presentó hace un año en París con el apoyo de la UNESCO, un ambicioso proyecto que busca poner a disposición en Internet la mayor cantidad de reliquias culturales en formato digital.

"A diferencia de Google Books Search, que tiene por objetivo ser universal en la digitalización y conseguir todos los libros que hay en el mundo, nuestra iniciativa se focaliza en aquellos contenidos difíciles de conseguir, de valor incalculable", le dijo a lanacion.com John Van Oudenaren, director de la Biblioteca Digital Mundial, en su visita a Buenos Aires.

"Las obras que ponemos a disposición en la Red se diferencian de la digitalización industrial de libros por la cuidada selección, basada en su importancia cultural, belleza artística o la dificultad de conseguir un ejemplar", detalla Oudenaren, quien se desempeñó como jefe de la división europea de la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos, una de las instituciones que promovió el proyecto de forma conjunta con la UNESCO.

¿Cuál es el balance del primer año?

En estos últimos meses vimos un gran entusiasmo por esta iniciativa. Tenemos 70 socios de 45 países, cuando sólo contábamos con 25 instituciones colaboradoras. La buena noticia es que cada vez hay más bibliotecas o museos interesados en sumarse al proyecto.

En todo este proceso, el aspecto más difícil es digitalizar y poner a disposición en la Red el contenido que quieren aportar. Es una tarea bastante grande.

¿Cuántas visitas recibió la Biblioteca Digital Mundial?

Desde el lanzamiento de la Biblioteca Digital Mundial tuvimos 8 millones de visitantes de todo el mundo. De esta cifra, lo que nos llamó la atención es la demanda del mundo hispanohablante por contar con un sitio web disponible en su idioma. En términos de porcentaje, entre el 45 y el 50 por ciento de los usuarios provienen de países que tienen por lengua oficial el español, el 25 por ciento son angloparlantes y el resto se completa con el resto de los cinco idiomas restantes.

Que el idioma más requerido en la Biblioteca Digital Mundial sea el español, mucho más que el inglés, es una sorpresa, realmente.

¿Cuáles son los riesgos y desafíos que enfrenta una iniciativa como la Biblioteca Digital Mundial?

Yo no diría la palabra riesgo, el foco de la Biblioteca Digital Mundial es la calidad. Por ejemplo, la Biblioteca del Congreso empezó con un foco muy intenso sobre la cantidad, para obtener de decenas de millones de obras sobre diversos temas y darles presencia en Internet.

Si bien los números siguen siendo importantes, porque la gente espera encontrar todo en Internet, en nuestro caso el aporte que podemos hacer nosotros viene por el lado de la calidad.

Esto significa que el desafío es visualizar el contenido de la mejor manera posible en el sitio, seleccionar el material más interesante. Todo esto se complementa con una correcta descripción, realizada por académicos y curadores, que explicarán al visitante por qué es importante dicha pieza.

Un arca digital que intenta generar confianza online
La Biblioteca Digital Mundial se presentó en 2009, con un trabajo de digitalización enfocado en obras de un valor cultural únicoFoto: AFP

Como mencionó, las descripciones de las obras digitalizadas son realizadas por expertos. ¿Los usuarios de Internet podrán participar en la Biblioteca Mundial Digital en una modalidad tipo wiki?

El modelo wiki se encuentra en etapa de prueba en la sección de traducciones del sitio, de forma moderada. Respecto a las descripciones, los usuarios podrán contar cun un determinado acceso para describir y comentar una obra.

Por ejemplo, si tenemos un mapa único de la Argentina, algunos expertos locales conocedores de este material podrían describirlo de mejor manera que otra persona. La experimentación apunta a este tipo de modelo, pero yo no creo que vayamos a utilizar un modelo wiki completamente abierto.

Eso significaría que estaríamos renunciando a nuestra responsabilidad como entidad cultural. En teoría, como institución contamos con expertos, y tenemos que marcar un liderazgo en términos de calidad, y ser los guardianes de este material.

"Tenemos que marcar un liderazgo en términos de calidad, y ser los guardianes de este material", dijo John Van Oudenaren, director de la Biblioteca Digital Mundial, al ser consultado sobre las diferencias con los proyectos colaborativos tipo wiki

¿Cuál es la estrategia que piensa utilizar para llegar a los usuarios más jóvenes, una de las misiones de la WDL?

Es sumamente importante la llegada a los jóvenes, ya que es su principal fuente de acceso a la información es Internet. Un par de cosas que estamos haciendo es poner a disposición las diversas alternativas que ofrecen las redes sociales para compartir contenidos.

Otra cosa es que tenemos contenido audiovisual, películas viejas, grabaciones, explicaciones audiovisuales de los curadores y expertos sobre los materiales, algo que es de suma utilidad para dispositivos móviles.

Estamos trabajando para que el contenido pueda ser fácilmente accesible desde celulares. Ya es visible desde algunos modelos, pero todavía debemos avanzar más en el aspecto técnico. Esto es muy importante, ya que en algunas regiones del mundo, como India, son muy pocos tienen acceso a una computadora, pero casi todo el mundo tiene un celular.

¿Tienen convenios con algunos sitios o redes sociales para seguir expandiendo la WDL?

Hubo algunas charlas con Wikipedia, para que puedan enlazar material de la WDL. Estamos teniendo estas negociaciones todo el tiempo, incluso con los buscadores web más populares, pero por el momento no tenemos ningún acuerdo formal.

¿Cómo se administra los diversos derechos de autor de las obras digitalizadas?

La mayor parte del material no esta protegido por derechos de propiedad intelectual, porque son obras muy antiguas. No obstante, las instituciones y museos que participan de esta iniciativa certifican que la digitalización se puede utilizar sin restricciones. En caso contrario, lo aclaran.

Los socios son quienes administran y determinan los derechos en cada uno de los materiales digitalizados.

¿Cuál es el soporte financiero de esta iniciativa?

Recibimos donaciones privadas de empresas, que de forma completa da apoyo al desarrollo del proyecto. Por su parte, los socios brindan su aporte no desde el lado económico, sino desde el esfuerzo de sumar material al sitio, sustentado por sus propios presupuestos nacionales, o con donaciones externas.

¿Qué parte del proyecto insume mayor cantidad de dinero?

Tanto el desarrollo técnico del sitio web como el proceso de digitalización insume mucho dinero. Países como Egipto, Irán o Uganda no tuvieron la posibilidad de digitalizar sus contenidos, y es allí donde la Biblioteca Mundial Digital participa activamente, con la compra de equipos y la capacitación necesaria para poner dichas obras disponibles en Internet.

Qué es la Biblioteca Digital Mundial . Creada en 2009 de forma conjunta entre Estados Unidos y la UNESCO, la Biblioteca Digital Mundial es una iniciativa que tiene por objetivo clasificar en formato digital todos los tesoros culturales que poseen diversas instituciones asociadas en todo el mundo. Incluyen manuscritos, grabados, imágenes, y dibujos arquitectónicos, entre los cuales se destaca la primera edición de la Biblia de Gutenberg o el primer mapa que menciona la palabra "América", junto a un descripción realizada por expertos detallada en en seis idiomas diferentes.

No hay comentarios :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...